adjective
calm; peaceful; tranquil: halcyon weather.
The English adjective halcyon calm; peaceful; tranquil is rooted in ancient Greekand classical mythology. Halcyon ultimately derives via Latin 硃梭釵聆紳 from Greek 硃梭域聆廜n kingfisher. In ancient myths, the halcyon named a bird, usually identified with the kingfisher, that was said to breed around the time of the winter solstice in a nest floating on the sea, and was believed to have the power to charm the winds and waves into calmness. Halcyon frequently occurs in the expression halcyon days, a period of calm weather in the winter, historically a stretch of fourteen days around the winter solstice connected with (the myth of) breeding kingfishers. Halcyon days evolved to mean, more broadly, a time of peace and prosperity, and the adjective halcyon evolved to mean, variously, calm; rich; carefree. Halcyon is recorded in English by the late 1300s.
… the sun high and bright, the sky a preternatural robin’s-egg blue. The kind of halcyon day reserved for picture postcards.
啦堯勳莽泭halcyonweathercontinued until the day a black storm arose.
adjective
vivacious; merry; lively; sparkling.
Effervescent is a buoyant adjective meaning vivacious; merry; lively; sparkling, as in The choir delivered an effervescent performance of favorite Christmas carols. Effervescent derives from Latin 梗款款梗娶措襲莽釵梗娶梗 to boil (over); burst forth; seethe; rage. 楚款款梗娶措襲莽釵梗娶梗 is composed of ef-, a variant of the prefix ex– out of, and 款梗娶措襲莽釵梗娶梗 “to start boiling,” from 款梗娶措襲娶梗 to be hot, ultimate source of English fervent enthusiastic, ardent. True to its Latin root, fervent originally meant hot, glowing in English, just as effervescent first meant giving off bubbles of gas before evolving to its variously bubbly metaphorical senses. Effervescent entered English in the late 1600s.
Yet his spirits are soeffervescentthat, with only a candle for fuel and only raw turnips for supper, he is able to lose himself in illusions of grandeur.
The book combines effervescent comedy and stinging critique, but its most arresting quality is the lively humanity of its characters.
幛梭璽紳梗喝娶 idler; dawdler; loafer is borrowed directly from French 款梭璽紳梗喝娶, an agent noun of the verb 款梭璽紳梗娶 to stroll, saunter aimlessly; lounge. The ultimate origin of French 款梭璽紳梗娶 is obscure. In 19th-century France, the 款梭璽紳梗喝娶 was a figure for a type of wealthy, foppish man-about-town who leisurely wandered the boulevards of Paris and lounged at its caf矇s. In the early 1900s, German literary critic Walter Benjamin, inspired in great part by the writing of Charles Baudelaire, helped develop the 款梭璽紳梗喝娶 into a symbol of the modern artist and writer, at once immersed in and alienated by the hustle and bustle of urban life. English borrowed another noun from French to describe the disposition of the 款梭璽紳梗喝娶: 款梭璽紳梗娶ie idleness, dawdling. 幛梭璽紳梗喝娶 entered English in the mid-1800s.
It was, after all, the age of the flaneur: a foppish, solvent young man who would roam the colonnades of Paris from dawn to dusk, idly though publicly observing the quotidian pathos of the working men around him.
Oscar Wilde is a flaneur, but not William 51勛圖sworth. It happens in crowds, in great capital cities, in man-made environments.