noun
a persistent or many-sided problem that presents new obstacles as soon as one aspect is solved.
Geoffrey Chaucer (ca. 1340-1400) was the first English writer to use ydre, the nine-headed serpent. Middle French ydre derives from Latin hydra, itself a borrowing of Greek 堯羸餃娶硃 w硃喧梗娶-莽梗娶梯梗紳喧. 晨羸餃娶硃 is closely related to Greek 堯羸餃娶 water, and both words come from the Proto-Indo-European root wed-, wod-, ud– wet, water. This same root is the source of wet, water, and wash in Germanic (English); of voda water and vodka vodka in Slavic (Czech), of Hittite 滄櫻喧硃娶 w硃喧梗娶. Ud– is the variant of the root for both Greek 堯羸餃娶 and Old Irish uisce water (from unattested ud-skio-) and the immediate source of English whisky/whiskey.
At every turn, Lutie confronts that many-headed hydra of racism, sexism and classism.
Partially or fully wiping out federal student loan debt would be a godsend to many Americans but not be enough to slay the fund-eating dragon that has become a many-headed hydra.
noun
a great fuss or disturbance about something very insignificant.
Foofaraw, a great fuss over something very insignificant; excessive decoration or ornamentation, as on clothing or a building, originated on the western frontier of the U.S. in the mid-19th century. Foofaraw, spelled fofarraw, used as an adjective meaning gaudy, tawdry first appears in print in June 1848 in a series of articles for Blackwoods Magazine (published in Edinburgh) by George Ruxton, an English explorer and travel writer, who wrote about the Far West. Fofarrow used as a noun meaning “gaudy apparel” appears in the same magazine by the same author two months later, in August 1848. The sense “great fuss over something insignificant” dates from the early 1930s. The many variant spellings, such as fofarraw, fofarow, foofaraw, foofoorah, and 20 others, show that foofaraw has no reliable etymology. Speculations about the etymology of foofaraw include Spanish 款硃紳款硃娶娶籀紳, a noun and adjective meaning braggart, boaster (perhaps from Arabic 款硃娶款櫻娶 t硃梭域硃喧勳措梗). Foofaraw may also come from French fanfaron, a noun and adjective with the same meanings as the Spanish. The French dialect form fanfarou may also have contributed to the American word.
Last week, Swedish movie theaters created a media foofaraw when they announced that they would begin providing a rating based on the Bechdel test for the films they screen.
Pound for pound, City Lights is almost certainly the best bookstore in the United States. Its not as sprawling as theStrand,in Manhattan, orMoes Books,in Berkeley. But its so dense with serious world literature of every stripe, and so absent trinkets and elaborate bookmarks and candles and other foofaraw, that its a Platonic ideal.
noun
the brightest star in a constellation.
Lucida is the feminine singular of the Latin adjective 梭贖釵勳餃喝莽 meaning bright, shining; the Latin phrase 梭贖釵勳餃硃 stella simply means bright star; the modern sense the brightest star in a constellation is a New Latin usage dating from the first half of the 18th century. 郭贖釵勳餃喝莽 is a derivative of the verb 梭贖釵襲娶梗 to emit light, shine, which in turn is a derivative of the noun lux, inflectional stem 梭贖釵– light, a light. Stella comes from an unrecorded Latin sterla, literally little star, from the Proto-Indo-European root ster– star, which appears in Proto-Germanic as 莽喧梗娶堝紳-, and in the recorded Germanic languages as 莽喧硃穩娶紳 in Gothic, sterno in Old High German, stjarna in Old Norse, steorra in Old English, sterre in Middle English, and star in Modern English. Greek 硃莽喧廎r shares an initial a with Armenian 硃莽喧, both meaning star.
Interestingly, the old astronomy books and sky charts, which depicted the constellations as allegorical drawings, placed the lucida (brightest star) of Lynx in the tuft of its tail. From these drawings it would seem that nearby Leo Minor, the Smaller Lion, is about to provoke a cat fight by biting Lynxs tail.
At its [Scorpius’s] heart lies its lucida or brightest star, the red Antares, so named because its color makes of it a rival to Mars whenever that red planet is nearby.